[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 いつもお世話になっております。 販売の上限を増やして頂けないでしょうか? 商品数と出品金額の両方を増やしてほしいです。 今後、出品数を増やし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん transcontinents さん bluejeans71 さん merumel さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

motoya-tsukubaによる依頼 2016/05/29 23:05:35 閲覧 1917回
残り時間: 終了

ご担当者様

いつもお世話になっております。
販売の上限を増やして頂けないでしょうか?
商品数と出品金額の両方を増やしてほしいです。
今後、出品数を増やして更なる売上増をしていく計画です。
同時に、顧客へのサービスの質を向上させていきます。
末永くebayプラットフォームで活躍できるお店にしていきたと思っています。
リミットアップの件、ご検討是非よろしくお願いします。
敬具


To the person in charge

Thank you very much.
Could you hike the upper limit of the sales?
We would like you to increase both the number and amount of the items.
We are planning to increase our sales by increasing the number of items we handle.
We will also offer our service to the customers with the better quality at the same time.
We would like to be an active store in the platform of ebay for a long time.
Please consider the case of the limit up.
Sincerely

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。