Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます このたびは商品が壊れているとのこと、誠に申し訳ございません。 心よりお詫び申し上げます。 今回のケースでは輸送中に破損したも...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます
このたびは商品が壊れているとのこと、誠に申し訳ございません。
心よりお詫び申し上げます。
今回のケースでは輸送中に破損したものと思います
商品はどのような状態になっていましたでしょうか?
ご希望でございましたら、商品の再発送、もしくは商品代金を返金致しますので
お手数ですがamazonのページより返金依頼をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いいたします。
このたびは商品が壊れているとのこと、誠に申し訳ございません。
心よりお詫び申し上げます。
今回のケースでは輸送中に破損したものと思います
商品はどのような状態になっていましたでしょうか?
ご希望でございましたら、商品の再発送、もしくは商品代金を返金致しますので
お手数ですがamazonのページより返金依頼をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いいたします。
essia
さんによる翻訳
Je vous remercie de nous avoir contacté.
Toutes mes excuses concernant la casse de votre commande.
Je pense que le colis s'est cassé pendant l'expédition de la commande.
Pouvez-vous me dire plus précisément l'état dans lequel est arrivé la commande?
Si vous le désirez, vous pouvez soit demander une réexpédition de commande ou un remboursement intégrale de votre paiement depuis le site d'amazon.
Je vous remercie de votre compréhension.
Toutes mes excuses concernant la casse de votre commande.
Je pense que le colis s'est cassé pendant l'expédition de la commande.
Pouvez-vous me dire plus précisément l'état dans lequel est arrivé la commande?
Si vous le désirez, vous pouvez soit demander une réexpédition de commande ou un remboursement intégrale de votre paiement depuis le site d'amazon.
Je vous remercie de votre compréhension.