Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 友人がElodie(BOY)をAmandaに作って欲しいと言っている。9月に製作を開始して欲しいElodieを注文した友人とは別の友人になります。今、Am...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん ka28310 さん transcontinents さん dancingmiya さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/26 22:03:32 閲覧 1172回
残り時間: 終了

友人がElodie(BOY)をAmandaに作って欲しいと言っている。9月に製作を開始して欲しいElodieを注文した友人とは別の友人になります。今、Amandaの手元にあるキットと男の子のプレートを使って、先に作っていただくことは可能でしょうか?また、私は来月あなたにElodie(BOY)を注文したいと思っています。あなたはElodieキットと男の子プレートを各2個ずつ購入することは可能でしょうか?来月、Elodie(BOY)を2つ注文した場合も、1つ$895でしょうか?

My friend is asking Amanda to make Elodie(BOY).
It is a different friend to the friend who ordered the Elodie, which the manufacturing was required to begin in September.
Is it possible to use the kit that belongs to Amanda and the plate of the boy to create them first?
Also, I am planning to order the Elodie(BOY) from you next month.
Would you be able to buy two each of Elodie kit and the plate of the boy?
Is it going to be $895 each if two Elodie(BOY) was ordered next month?



クライアント

[削除済みユーザ]

備考

人形のオーダーメイドの注文の文章です。Elodie(BOY)とは、人形のキットの名前ですございます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。