Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 上海からの発送だと船便になってしまうのですね?空輸便だとよいのですが。どうしても少量の船便だとコストが高いので、今回はいつものフロリダ倉庫に送ってください...

翻訳依頼文
上海からの発送だと船便になってしまうのですね?空輸便だとよいのですが。どうしても少量の船便だとコストが高いので、今回はいつものフロリダ倉庫に送ってください。あと、前回分のネオンクロックで1個破損だと思っていたのですが、更に3個のガラスにヒビが入っていました。3個のガラスも一緒に送って頂けると助かります。早朝に連絡有難う。
marukome さんによる翻訳
So, if it is shipped from Shanghai, it is sent by ship? I hope it is by air. Please send it to the warehouse in Florida as usual this time, as a small amount of delivery by ship is costly. There were cracks in three glasses furthermore, although I thought it was only one broken from the last neon clock. It would help us greatly if you could send three glasses as well. Thank you for contacting me in early morning.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
5分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...