Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私はJens Burghardt氏からクレームを取り下げるという内容のメールを受け取った。 CC欄にbenachrichtigung@amazon.deが...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tetrabb さん hitsuji2go さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

setoyamaによる依頼 2016/05/21 17:40:29 閲覧 2921回
残り時間: 終了

私はJens Burghardt氏からクレームを取り下げるという内容のメールを受け取った。
CC欄にbenachrichtigung@amazon.deがあった。
問題は既に解決した。
貴方はこのメールを確認してくれますか?

tetrabb
評価 58
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2016/05/21 18:20:38に投稿されました
Ich habe von Herrn Jens Burghardt eine E-Mail mit dem Inhalt erhalten, dass die Reklamation zurück genommen wurde.
In Kopie stand benachrichtigung@amazon.de.
Das Problem ist bereits gelöst.
Könnten Sie mir bitte diese E-Mail bestätigen?
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
hitsuji2go
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2016/05/21 18:36:05に投稿されました
Ich habe eine Email von Herrn Jens Burghardt über die Rücknahme der Reklamation bekommen.
benachrichtigung@amazon.de befand sich im CC.
Das Problem hat sich schon gelöst.
Könnten Sie bitte diese Email bestätigen?
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。