Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、商品の問い合わせが多くなっています 価格リストがあれば送っていただけますか? 9月の販売開始にあたって、早めに下記を決めておきたいと思います 商...

翻訳依頼文
最近、商品の問い合わせが多くなっています
価格リストがあれば送っていただけますか?

9月の販売開始にあたって、早めに下記を決めておきたいと思います

商品Aの価格について
国際送料にもよりますが、FOBであれば上代の50%OFFくらいでないと販売するのは難しいです
現在の価格の場合、CIFでないと利益がでません

送料について
貴社が使ってる配送業者の場合、中国から日本までの送料はいくらですか?

インタビューの撮影
ブランドの説明、日本の消費者へのメッセージなどを撮影して送ってもらえますか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We have more inquires about our products these days.
Could you send us any price lists if available?

We would like to decide on the following matters as we intend to start selling the products in September:

Regarding the Price of Item A
While it may depend on the international shipment charges, it would be difficult to sell unless the price is a 50% off of the nominal retail price if it is on FOB.
There are no profits with the current price unless it is the CIF.

Regarding the Shipment Charges
What is the price of the shipment charges for the delivery company you use from China to Japan?

Shooting a Photo for the Interview
Could you send us the photos with the explanations about the brand and messages to Japanese consumers?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
8分