Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様から商品にご不満があるという連絡をいただきましたが、対処方法がわかりません。 Fullfillment by Amazon商品なので私に代わってご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん aramis さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kohei0220による依頼 2016/05/20 18:26:39 閲覧 1405回
残り時間: 終了

お客様から商品にご不満があるという連絡をいただきましたが、対処方法がわかりません。

Fullfillment by Amazon商品なので私に代わってご対応していただけないでしょうか。

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/20 18:28:35に投稿されました
One of my customers complains about the product but I don't know what to do.

Since it is a Fullfillment by Amazon, Will you deal with that instead of me?

Thnak you.in advance for your cooperation.
kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/20 18:29:18に投稿されました
I received a message from a customer that he or she has a complaint about the item.
But I do not know how to handle it.
As it is an item of fulfillment by Amazon, would you handle it in place of me?
I appreciate your cooperation.
kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました
aramis
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/20 18:30:45に投稿されました
We had received the compliant from customer about the product, but we do not know how to handle.
Because the product is Fullfillment by Amazon, can you help me to take care this compliant.
Thank you.
kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。