Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーにも確認しましが、取扱説明書については、当店からお送りしたもの(青い表紙のもの)だけとなります。また、この取扱説明書には、英語での説明もされており...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん transcontinents さん aramis さん rahmita_mita90 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/05/20 13:01:08 閲覧 2455回
残り時間: 終了

メーカーにも確認しましが、取扱説明書については、当店からお送りしたもの(青い表紙のもの)だけとなります。また、この取扱説明書には、英語での説明もされております。

アメリカにおけるダウンロード版の説明書については、添付ファイルのとおりです。
こちらは、紙媒体の説明書を持っていませんので、お送りできません。

メーカーの保証書については、近日中にお送りしますので、何卒ご理解を賜りますようよろしくお願いします。

I checked with the manufacturer as well, but instruction manual is the only one we sent to you (with blue cover). Additionally, English instruction is included in this manual.

Please refer to the attache file for download version of instruction manual in US.
We do not have paper based instruction manual for this, so we cannot send it.

Regarding manufacturer's guarantee card, we will soon send it so we appreciate your kind understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。