Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうこざ゛います。 保証書については、日本国内のみ有効であるため、当店で保管しております。 こちらについては、お送りすることは可能です。...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうこざ゛います。
保証書については、日本国内のみ有効であるため、当店で保管しております。
こちらについては、お送りすることは可能です。
取扱説明書については、発送時に入っていることを確認し、お客様にお送りいたしました。
取扱説明書のPDFファイルを添付いたします。
このファイルを参考にして、再度、ご確認いただけないでしょうか。
ご回答ありがとうございます。
それでは、保証書を郵便で送らさせていただきます。
今しばらくお待ちくださいますようよろしくお願いします。
保証書については、日本国内のみ有効であるため、当店で保管しております。
こちらについては、お送りすることは可能です。
取扱説明書については、発送時に入っていることを確認し、お客様にお送りいたしました。
取扱説明書のPDFファイルを添付いたします。
このファイルを参考にして、再度、ご確認いただけないでしょうか。
ご回答ありがとうございます。
それでは、保証書を郵便で送らさせていただきます。
今しばらくお待ちくださいますようよろしくお願いします。
eggplant
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
As for a warranty, it's valid only within Japan, so we're keeping it.
We can send it to you.
As for a manual, we checked it in shipping, and we've sent it to you.
We attached the PDF file of the manual.
Could you confirm again referring to this file?
Thank you for your reply.
Then we will send you the warranty.
Please wait for a while.
As for a warranty, it's valid only within Japan, so we're keeping it.
We can send it to you.
As for a manual, we checked it in shipping, and we've sent it to you.
We attached the PDF file of the manual.
Could you confirm again referring to this file?
Thank you for your reply.
Then we will send you the warranty.
Please wait for a while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
eggplant
Starter