[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は展示品商品となります。 コレクターの方が大事に飾っていた物となります。 飾っていた為、そこ面にはスレとは言ないほどの置き跡くらいの物はありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kujitan さん ka28310 さん 3_yumie7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/05/18 22:19:20 閲覧 3333回
残り時間: 終了

こちらの商品は展示品商品となります。
コレクターの方が大事に飾っていた物となります。
飾っていた為、そこ面にはスレとは言ないほどの置き跡くらいの物はあります。
もちろん使用はしていませんので、新品級の状態です!
その点ご理解頂ける方のみご入札ください!

出品にあたり動作も確認しましたが
全く問題ありませんでした。

付属品も未使用状態ですのでご安心ください。
シリアルは写真にアップしてあります。

念の為、写真は全てご確認ください!

This item was used for display
It was carefully displayed bu a collector.
As it was displayed, there is slight trace where it was put at the bottom, but not a scratch.
Of course it was not used, so it is nearly in mint condition!
Please bid only if you understand this point!

I checked operation before listing, but there was no problem at all.

Accessories are also unused, so please do not worry.
Serial number is uploaded in a photo.

Just in case, please do check all photos!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。