Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は展示品商品となります。 コレクターの方が大事に飾っていた物となります。 飾っていた為、そこ面にはスレとは言ないほどの置き跡くらいの物はありま...

翻訳依頼文
こちらの商品は展示品商品となります。
コレクターの方が大事に飾っていた物となります。
飾っていた為、そこ面にはスレとは言ないほどの置き跡くらいの物はあります。
もちろん使用はしていませんので、新品級の状態です!
その点ご理解頂ける方のみご入札ください!

出品にあたり動作も確認しましたが
全く問題ありませんでした。

付属品も未使用状態ですのでご安心ください。
シリアルは写真にアップしてあります。

念の為、写真は全てご確認ください!
transcontinents さんによる翻訳
This item was used for display
It was carefully displayed bu a collector.
As it was displayed, there is slight trace where it was put at the bottom, but not a scratch.
Of course it was not used, so it is nearly in mint condition!
Please bid only if you understand this point!

I checked operation before listing, but there was no problem at all.

Accessories are also unused, so please do not worry.
Serial number is uploaded in a photo.

Just in case, please do check all photos!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...