Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 再度、写真と領収書を送ります。明らかに輸送中の破損なのに一切弁償しないなんて考えられません!アメリカのDHLにきちんと補償するように伝えてください。日本の...

翻訳依頼文
再度、写真と領収書を送ります。明らかに輸送中の破損なのに一切弁償しないなんて考えられません!アメリカのDHLにきちんと補償するように伝えてください。日本のDHLには輸送中の破損であることをアメリカのDHLに伝えるように伝えました。私は頑丈に梱包するように言っている。料金も払っている。責任を取りなさい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm sending you the photos and the invoice once again. I cannot believe you're saying that you will not reimburse anything when the damage was clearly caused during shipping. You need to contact DHL in the US and have them reimburse you. I contacted DHL in Japan and told them to contact their counterpart in the US to let them know the damage was caused during shipping. I requested you to use caution when packing and paid extra fee to make the packaging strong. You must take responsibility.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
151文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
約1時間