Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] その靴を6月10日に発注した場合、いつ届くでしょうか。あとサイズはいくつをお持ちでしょうか?私はUSサイズの9が欲しいです。

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は jorge_itakura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

afayk604による依頼 2016/05/18 14:29:27 閲覧 3263回
残り時間: 終了

Si compro estos zapatos el 10 de Junio cuando me llegarían y que medidas tienes disponibles ocupó 9 USA

jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/18 14:54:10に投稿されました
その靴を6月10日に発注した場合、いつ届くでしょうか。あとサイズはいくつをお持ちでしょうか?私はUSサイズの9が欲しいです。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/05/18 14:32:37に投稿されました
この靴を6月10日までに購入したらいつ発送になりますか?わたしのサイズはアメリカサイズで9なのですが、サイズはいくつがありますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。