[英語から日本語への翻訳依頼] 状況を確認したところ、該当の注文品をすでに発送されたことがわかりました。 Amazonシステムを通して注文を受けたら、「注文」-「注文管理」の下にあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ka28310 さん atsuko-s さん shino0530 さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 558文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/05/18 13:47:38 閲覧 3302回
残り時間: 終了

Please know that I reviewed the situation and I can see that you have already shipped the order in question.

Once you receive an order through Amazon's system and you can find it in your Seller Account under "Orders" - "Manage orders", it means Buyer's credit/debit card was verified and the funds are reserved to be charged at the moment you confirm shipment of the order. In such cases orders are not fraud ones. Order is considered to be a fraud one in case there has been just a "Sold, ship now" email sent and the order is not present in Seller Account.

状況を確認したところ、該当の注文品をすでに発送されたことがわかりました。

Amazonシステムを通して注文を受けたら、「注文」-「注文管理」の下にあるセラーアカウントに反映されます。バイヤーのクレジット/デビットカードの確認が完了し、課金できるようになりますので注文品の発送を確約してください。このような場合は偽の注文ではありません。「販売済み、すぐに発送」のメールのみ送信され、セラーアカウントに注文が反映されない場合は偽の注文だと考えられます。

クライアント

備考

急ぎ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。