Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 発送が分かれているのを気にされているのは理解できます。喜んでお手伝いいたします。 弊社社内チームより、発送の分割理由に関する情報を入手いたしました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん tearz さん ucaliy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yamamuroによる依頼 2016/05/17 21:25:46 閲覧 2875回
残り時間: 終了

I understand your concern why the shipment is divided. I'm happy to help you.

As I got information about your shipment from our internal team why it is divided.

The reason why shipments were sent to more than 1 FC is because the ASIN B01D3HMGTY is not eligible for MDW2 while all other ASINs are eligible for this FC.

Since these items are eligible for a DA node (MDW2), as part of the Smart DA program, these items were planned to MDW2 while the remaining ASIN was planned to PHL7.

I hope this information helps. If you have additional concerns with regard to this case, please feel free to contact us. We will be glad to assist you further.

I wish you happy selling with Amazon and good health. Have a wonderful day ahead

発送が分かれているのを気にされているのは理解できます。喜んでお手伝いいたします。

弊社社内チームより、発送の分割理由に関する情報を入手いたしました。

1FC以上の発送になった理由は、ASIN B01D3HMGTYがMDW2に適用できず、その他ASINはすべてFCに適用されたためです。

これらの商品はSmart DA プログラムの一部としてDA node (MDW2)に適用され、これらの商品はMDW2用で残りのASINはPHL7用です。

こちらの情報はお役に立ちましたでしょうか。この件についてその他気になることがございましたら、いつでもご連絡ください。喜んでさらにお手伝いいたします。

Amazonでの販売にご満足いただけることと、あなたの健康をお祈りします。良い一日をお過ごしください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。