Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss商品& プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』 を「AAA AR...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん chersugar さん chloe2ne1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 967文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/17 15:27:45 閲覧 3129回
残り時間: 終了

伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss商品&
プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』
を「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場にて販売!!


みなさまに愛されている伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kissと、
プロデュースフレグランス『ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール』。

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:50:47に投稿されました
이토 오치 아키×코지 본점 Charming Kiss제품&
프로듀스 향수 『 러브 여권 줄리엣 키키 클레르 』
를 "AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-" 투어 공연장에서 판매!

여러분에게 사랑 받는 이토 오치 아키×코지 본점 Charming Kiss와
프로듀스 향수 『 러브 여권 줄리엣 키키 클레르 』.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:56:11に投稿されました
이토 치아키×코-지- 본부 Charming Kiss상품&
프로듀스 향수 "러브 패스포트 줄리엣 키키 클레르"
를 「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」투어 회장에서 판매!!


여러분에게 사랑받고 있는 이토 치아키×코-지- 본부 Charming Kiss와
프로듀스 향수 "러브 패스포트 줄리엣 키키 클레르".

より多くのみなさまに手に取っていただきたく、
「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」ツアー会場での
販売が決定いたしました!
ツアー会場価格&オリジナル特典付きです♪

【伊藤千晃×コージー本舗 Charming Kiss】
■チャーミングキス リキッドアイライナー ディープブラック 価格:1,100円(税込)


※通常価格1,188円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円未満の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:55:31に投稿されました
보다 많은 분들이 받아보실 수 있게
"AAA ARENA TOUR 2016-LEAP OVER-" 라이브 공연장에서 판매가 결정되었습니다!
라이브 공연장 가격&오리지널 혜택 부록 입니다 ♪
【이토 오치 아키×코지 본점 Charming Kiss】
■ 매력적 키스 리퀴드 아이 라이너 딥 블랙 가격:1,100엔(세금 포함)
※보통 가격 1,188엔(세금 포함)이지만, 라이브 공연장에서 판매의 특성상 100엔 미만의 끝수를 버리고 【라이브 공연장 가격】으로 판매하겠습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:58:40に投稿されました
보다 많은 여러분들이 구입하실 수 있도록
「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」투어 회장에서의
판매가 결정되었습니다!
투어 회장 가격&오리지널 특전 포함입니다♪

【이토 치아키×코-지-본부 Charming Kiss】
■챠밍 키스 리퀴드 아이라이너 딥 블랙 가격:1,100엔(세금 포함)


※통상 가격 1,188(세금포함)입니다만,
투어 회장에서의 판매 특성 상 100엔 미만의 자리 수를 버려서
【투어 회장 가격】으로서 판매하겠습니다.

■チャーミングキス ペンシルアイライナー ディープブラック 価格:900円(税込)


※通常価格972円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円未満の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

≪ツアー会場限定特典≫
チャーミングキスオリジナル缶バッジ56mm(2種)


・リキッドアイライナー⇒白
・ペンシルアイライナー⇒赤
の缶バッジがそれぞれ1個ついています。

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:58:33に投稿されました
■ 매력적 키스 펜슬 아이 라이너 딥 블랙 가격:900엔(세금 포함)

※보통 가격은 972엔(세금 포함)이지만,
라이브 공연장에서 판매의 특성상 100엔 미만의 끝수를 버리고【라이브 공연장 가격】으로 판매하겠습니다.

≪ 라이브 공연장 한정 특별부록≫
차밍 키스 오리지널 깡통 배지 56mm(2종)


리퀴드 아이 라이너 ⇒ 흰색
너 펜슬 아이 라이너 ⇒ 빨강
캔 배지가 각각 1개 붙어 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 16:00:44に投稿されました
■챠밍 키스 펜슬 아이라이너 딥 블랙 가격:900엔(세금 포함)


※통상 가격 972(세금포함)입니다만,
투어 회장에서의 판매 특성 상 100엔 미만의 자리 수를 버려서
【투어 회장 가격】으로서 판매하겠습니다.

<<투어 회장 한정 특전>>
챠밍 키스 오리지널 캔 배지 56mm(2종)


・리퀴드 아이라이너⇒흰색
・펜슬 아이라이너⇒빨간색
의 캔 배지가 각각 1개 포함되어 있습니다.

【伊藤千晃プロデュースフレグランス】
■ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール 価格:2,000円(税込)

※通常価格2,138円(税込)となりますが、
ツアー会場での販売の特性上100円以下の端数を切り捨てて、
【ツアー会場価格】として販売させていただきます。

≪ツアー会場限定特典≫
オリジナル紙うちわ

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 16:01:33に投稿されました
【이토 오치 아키 프로듀스 향수】
■ 러브 여권 줄리엣 키키 클레르 가격:2,000엔(세금 포함)

※보통 가격은 2,138엔(세금 포함)이지만
라이브 공연장에서 판매의 특성상 100엔 이하의 끝수를 버리고
【라이브 공연장 값】으로 판매하겠습니다.

≪ 라이브 공연장 한정 특별부록 ≫
오리지널종이 부채
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 16:02:11に投稿されました
【이토 치아키 프로듀스 향수】
■러브 패스포트 줄리엣 키키 클레르 가격:2,000엔(세금 포함)

※통상 가격 2,138엔(세금 포함)입니다만,
투어 회장에서의 판매 특성 상 100엔 미만의 자리 수를 버려서
【투어 회장 가격】으로서 판매하겠습니다.

<<투어 회장 한정 특전>>
오리지널 종이 부채

----------------------------------------------
【ツアー会場での販売について】
グッズ売り場にて販売となります。
※商品は十分にご用意しておりますが、なくなり次第終了となりますので
予めご了承ください。
※ツアー会場ではえ~キャンペーンの対象商品となります。
----------------------------------------------

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 15:52:35に投稿されました
----------------------------------------------
[투어 행사장에서의 판매에 대해]
상품 판매장에서 판매됩니다.
※ 상품은 충분히 준비하고 있습니다만, 소진 시 종료되므로
미리 양해 바랍니다.
※ 투어 행사장에서는 에~ 캠페인의 대상 상품입니다.
----------------------------------------------
chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 16:04:31に投稿されました
----------------------------------------------
【투어 공연장 판매에 대하여】
상품 판매처에서 판매됩니다
※상품은 충분히 준비되어 있습니다만, 완판시 종료되오니 미리 양해 부탁드립니다.
※투어 공연장에서는 에~ 캠페인의 대상상품이 됩니다.
----------------------------------------------
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/17 16:03:00に投稿されました
----------------------------------------------
【투어 회장에서의 판매에 대해서】
굿즈 매장에서 판매합니다.
※상품은 충분히 준비하고 있습니다만, 없어지는 대로 종료하므로
미리 양해해 주세요.
※투어 회장에서는 에~캠페인의 대상 상품입니다.
----------------------------------------------

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。