Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 渋谷パルコにえ~パンダシェフが登場?! 本格的コラボレーションカフェ【AAA Diner】5月12日(木)オープン!! 渋谷パルコにAAAの本格的...

翻訳依頼文
カフェ公式ツイッター:https://twitter.com/THEGUESTcafe
------------------------------

カフェへのご入店は入場整理券(有料)が必要になります。
※カフェ限定タブレットケースを入場整理券とお引き換えいたします。

AAA Diner入場整理券販売URLはコチラ

<メニュー一例> 
■ふわふわ卵え~パンダの-LEAP OVER-オムライス
~デミグラスソース~※マグカップ付き
japansuki さんによる翻訳
咖啡廳公式Twitter: https://twitter.com/THEGUESTcafe
- -----------------------------
進入咖啡廳需要入場整理票(收費)。
※ 入場整理票可以換成咖啡廳限定的平板型計算機的盒。

AAA Diner入場整理票在這個網址銷售

<菜單一例 >
■ 軟軟的雞蛋,哎~大熊貓的-LEAP OVER-蛋包飯
~燉煮醬汁~※附帶茶杯
momiuri
momiuriさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1307文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,763円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
japansuki japansuki
Senior
フリーランサー
momiuri momiuri
Senior
中国語(台湾繁体字)ネイティブの日本語翻訳者です。
キャリアは、正社員8年、アルバイト12年です。

【通訳】
中←→日、日系企業に4年以上勤務経...
相談する
フリーランサー
aliga aliga
Starter (High)
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する