Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 至急対応願います。 ロックの糸色を#46から#52に変更し、改めてサンプル作製をお願いします。 デザイン画、見積書は同時進行してください。 最短でサンプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 provost-isabelle さん ka28310 さん sujiko さん fasihah_f さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

misato_misatoによる依頼 2016/05/10 08:50:13 閲覧 3029回
残り時間: 終了

至急対応願います。

ロックの糸色を#46から#52に変更し、改めてサンプル作製をお願いします。
デザイン画、見積書は同時進行してください。
最短でサンプルを発送した場合、当社到着はいつ頃になりますでしょうか。

また発送の際には、会社が移転しておりますので、下記住所へ発送してください。
見積書記載の住所も変更願います。

以上の件、ご連絡をお待ちしております。

Please respond urgently.

Could you please change the colour of thread on the locks #46 to #52 and manufacture again samples.
Please also proceed at the same time with the design image and the quotation.
If you send the samples in the shortest time possible, when can we expect it to be delivered at the company ?

Also, the company has moved, so please use the following address when making the shipment.
Please also make the address change on the quotation document.

I look forward to hearing from you regarding this case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。