Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はMR KKKの友人です。 彼は2003年に死亡しましたが、法人税の請求が届いているようです。 彼が死亡した時に会社の設立手続きをしたエージェントには伝...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/09 23:41:16 閲覧 1531回
残り時間: 終了

私はMR KKKの友人です。
彼は2003年に死亡しましたが、法人税の請求が届いているようです。
彼が死亡した時に会社の設立手続きをしたエージェントには伝えたのですが、今は連絡が取れません。
どうしたら良いでしょうか?
遺族の方は言葉が分かりませんので私に連絡してください。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:45:48に投稿されました
I am a friend of MR KKK.
Though he passed away in 2003, his family seems to have received a bill for the corporate income taxes.
I notified the agent in charge of the procedure to establish the company upon his passing,
but I cannot get in touch with him/her.

What should I do?

Since the members of the bereaved family do not speak the language, please contact me.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:48:21に投稿されました
I am a friend of Mr. KKK.
He died in 2003, but it seems that corporation tax payment request has been delivered.
I told an agency who helped him establish his own company when he passed away, but I have not been able to contact them.
What should I do?
Because none of his family members don't speak English, so please contact me.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。