[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、今後とも、IBMのビジネスにより直接的にシフトしていき、更なる貢献を果たしていきたいと考えています。 一方で、もし、貴方がそれを保証してくれれば、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamakawa1による依頼 2016/05/06 17:18:31 閲覧 701回
残り時間: 終了

私は、今後とも、IBMのビジネスにより直接的にシフトしていき、更なる貢献を果たしていきたいと考えています。

一方で、もし、貴方がそれを保証してくれれば、三井グループやりそな銀行とは完全に関係なくなり、貴方の会社のためにフルにコミットする事が出来るでしょう。
これからも、貴方のために最大限の努力をする覚悟です。

I'd like to shift directly through IBM business and further contribute in the future.

Meanwhile, if you can assure it, I will not be involved in Mitsui group and Resona bank at all so I can fully commit to your company. I am determined to put my fullest effort for you continuously.

クライアント

備考

簡潔に訳してください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。