Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンに連絡を取って頂きありがとうございました ノズルの情報があなたのお役に立てたなら幸いです 次こそはヘアドライヤーが問題なくお手元に届くことを祈って...

翻訳依頼文
アマゾンに連絡を取って頂きありがとうございました
ノズルの情報があなたのお役に立てたなら幸いです
次こそはヘアドライヤーが問題なくお手元に届くことを祈っています
この度は商品を無事にお届け出来ず残念でしたがまた次の機会を楽しみにしています

この荷物には幾つかのSKUが入っています
どれも箱や品番が似ているのでキチンとバーコードスキャンをして下さい
sujiko さんによる翻訳
Thank you for contacting Amazon.
I am happy if information about nozzle is useful for you.
I keep my fingers crossed that you will receive a hair dryer without problem next time.
I am sorry that I could not deliver the item to you.
I am looking forward to your order next time.

There are several SKU in this package.
As all boxes and item number are similar, would you scan the bar code carefully?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する