Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 自動メッセージ: Jonas Winklerは外出中です 私は、2016年4月25日より事務所におりません。2016年4月28日に出社いたします。 ...

翻訳依頼文
AUTO: Jonas Winkler ist außer Haus.

Ich werde ab 25.04.2016 nicht im Büro sein. Ich kehre zurück am 28.04.2016.

Wenden Sie sich in dringenden Fällen bitte an die zentrale IT-Serviceline unter -9999 oder [E-Mail-Adresse entfernt].



Hinweis: Dies ist eine automatische Antwort auf Ihre Nachricht "RE: Frage von Amazon-Kunde Jonas Winkler (Bestellung: 305-3398385-8692304)" gesendet am 26.04.2016 10:28:50.

Diese ist die einzige Benachrichtigung, die Sie empfangen werden, während diese Person abwesend ist.
shimauma さんによる翻訳
自動メッセージ: Jonas Winklerは外出中です

私は、2016年4月25日より事務所におりません。2016年4月28日に出社いたします。

お急ぎの場合は、ITサービスライン本部 -電話番号 -9999 もしくは [メールアドレスは削除されました] -までご連絡ください。

注意事項: 本メールは、2016年4月26日 10時28分50秒付け貴メッセージ「RE: アマゾン顧客からの質問 Jonas Winkler (注文品No: 305-3398385-8692304)」 に対する自動応答です。

本メールは、担当者が不在の場合に貴方が受け取る唯一のメッセージとなります。




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
505文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,137円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Starter
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...