Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の通販事業(www.******.com)をA社に譲渡することになりました。 引き続きA社に商品を卸して頂くことは可能でしょうか? A社の仕入担当者...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん lulu201510 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sakeroadによる依頼 2016/04/26 11:26:30 閲覧 1917回
残り時間: 終了

弊社の通販事業(www.******.com)をA社に譲渡することになりました。
引き続きA社に商品を卸して頂くことは可能でしょうか?

A社の仕入担当者Bさんのメールアドレスは、test@test.comになります。
仕入れ条件や仕入方法など連絡頂けないでしょうか?
Bさんは、仕入れ条件等を早く知りたがっています。できる限り早く連絡を
とってください。

We have decided to transfer our online sales business (www.******.com) to A.
Is it possible to continue wholesale to A?

Email address of A's person in charge of supply is test@test.com.
Will you inform terms and conditions of supply and how to supply?
B wants to know terms and conditions of supply soon. Please contact as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。