Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 見逃していたのですが、ホテルのチェックイン時間が14時なのでそれまでは対談を撮影できません。 宜しければホテルのフロントに荷物を預けたら先にドバイを案内し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/23 22:23:32 閲覧 1909回
残り時間: 終了

見逃していたのですが、ホテルのチェックイン時間が14時なのでそれまでは対談を撮影できません。
宜しければホテルのフロントに荷物を預けたら先にドバイを案内して頂けませんか?14時になったらホテルで対談を撮りましょう!
色々と予定変更が多くて大変申し訳ないです。

セッションが出来るほどギターは上手ではないですが是非行きたいです!

私の電話番号は--です。
一応facebookも伝えておきます。
何か分りやすい待ち合わせ場所はありますか?

ギターの件はその後いかがでしょうか?

I had overlooked it, check in time at the hotel is 14:00 so until then we cannot shoot the talk. If you don't mind, after leaving luggage at the hotel reception, will you take me around Dubai first? Let's shoot the talk at hotel after 14:00!
I'm sorry there are various changes in schedule.

My guitar play is not good enough for session, but I'd definitely like to go!

My phone number is --.
Just in case, this is my facebook.
Is there any place easy to find for meeting?

How is the case of guitar since then?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。