[英語から日本語への翻訳依頼] 話し合いの通り、私はそれを戻します、どの運送会社を使ってほしいですか? USPS? FedEx? UPS? あなたが費用に対する担当で署名するのですから...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ka28310 さん atsuko-s さん between-lines さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2016/04/22 16:21:41 閲覧 2486回
残り時間: 終了

Per our discussion I send it back , what shipper would you like me to use?
USPS? FedEx ? Ups? As you are signing responsible for the cost perhaps you like to decide . I would normally use fed ex for this as it is most traceable.

話し合いの通り、私はそれを戻します、どの運送会社を使ってほしいですか?
USPS? FedEx? UPS? あなたが費用に対する担当で署名するのですから、恐らくあなたが決めたいでと思います。つい制し易いので、わたしは通常FedExをこれには利用します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。