[日本語から英語への翻訳依頼] 2度目のご連絡で大変心苦しいのですがお許しください。 あなたの商品がまだFBAで販売されています。 あなたが不完全な商品を販売することによって お客様から...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2016/04/22 00:26:32 閲覧 2346回
残り時間: 終了

2度目のご連絡で大変心苦しいのですがお許しください。
あなたの商品がまだFBAで販売されています。
あなたが不完全な商品を販売することによって
お客様から悪い商品レビューが届くことになります。
これはお客様にも私どもにも不幸なことです。
もしあなたが売りたい商品があるのでしたら、商品登録をしたらいかがでしょうか?
あなたが望むどのような商品でも販売できます。
お手数をおかけいしますが、どうかよろしくお願いします。

I apologize to you for my second attempt to contact you, which I would not like, either.
Your product is still sold on FBA.
We have to receive bad product reviews since you keep selling imperfect goods.
This is very unfortunate for us.
How about registering if you have something you would like to sell?
You can sell any product you like.
I hope you will understand the situation you are in.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。