[日本語から英語への翻訳依頼] 鈴木さんの件は大変残念に思いますが、ユーザの信認を失った以上、仕方ない事でしょう。 しかし、私たちは、X社の今回のトライアルを絶対に完了させなくてはなりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamakawa1による依頼 2016/04/19 18:51:02 閲覧 1052回
残り時間: 終了

鈴木さんの件は大変残念に思いますが、ユーザの信認を失った以上、仕方ない事でしょう。
しかし、私たちは、X社の今回のトライアルを絶対に完了させなくてはなりません。
そして、最終的に、私たちは、X社グループの全ての会社にB社のERPを拡大させることを、何としても成功させなくてはなりません。

I deeply regret about Suzuki's case, but there is nothing that can be done because trust from user was lost.
However, we must definitely complete this trial of X.
Also, eventually we must succeed in expanding B's ERP to entire companies in X group.

クライアント

備考

簡潔、かつ、分かりやすく、翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。