Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下は質問の回答です。 1、ケンの学力、社会性のスキルを先生と親が共有することで、より正確に把握することができ、問題点、改善点を見つけ出すことができるので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん jesse-oka さん between-lines さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shinomeroによる依頼 2016/04/19 17:11:51 閲覧 2410回
残り時間: 終了

以下は質問の回答です。
1、ケンの学力、社会性のスキルを先生と親が共有することで、より正確に把握することができ、問題点、改善点を見つけ出すことができるのでとても良いプログラムだと思います。
2、先生が問題に対するアドバイスや、スモールゴールを設定してくれるので、自分が何をすべきか迷いがなくなった。
3、ケンにとっても親にとってもとても役に立っている。
5、担任の先生が決めています。

Below are answers to your questions.
1. I think it is a very good program which allows teachers and parents to share Ken's ability and social skill for more accurate understanding and find issues and points to improve.
2. As the teacher can advise on issues and set small goals, I no longer wonder what I should do.
3. It is very helpful for both Ken and parents.
5. Teacher in charge makes decision on it.

クライアント

備考

イギリス英語でお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。