Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素早いご返信ありがとうございます。 A1.その通りです。卸で購入したい品物のリスト(商品URL、サイズ、カラー、個数)をメールでいただければ、卸価格と、...
翻訳依頼文
素早いご返信ありがとうございます。
A1.その通りです。卸で購入したい品物のリスト(商品URL、サイズ、カラー、個数)をメールでいただければ、卸価格と、商品と出荷箱の重さを足した総合計送料をメールで連絡させていただきます。
同時にpaypalでも請求メールをお送りさせていただきますので、ご納得いただければお支払いにお進みください。
A2.状況理解しました。それではpaypalの請求やインボイスの内容をポンドでお送りしましょうか?そちらの方が分かりやすいかと思います。
A1.その通りです。卸で購入したい品物のリスト(商品URL、サイズ、カラー、個数)をメールでいただければ、卸価格と、商品と出荷箱の重さを足した総合計送料をメールで連絡させていただきます。
同時にpaypalでも請求メールをお送りさせていただきますので、ご納得いただければお支払いにお進みください。
A2.状況理解しました。それではpaypalの請求やインボイスの内容をポンドでお送りしましょうか?そちらの方が分かりやすいかと思います。
marukome
さんによる翻訳
Thank you for a quick reply.
A1. That is right. I will send you an email of the wholesale price, and the total shipping price of the items and the weight of the parcel box, if you could email me of the item list (item URL, size, color, and number of pieces) you would like to purchase at wholesale.
A2. I understand you situations. Shall I send you the invoice of paypal, and the contents of the invoice by pound? I suppose it would be easier to understand.
A1. That is right. I will send you an email of the wholesale price, and the total shipping price of the items and the weight of the parcel box, if you could email me of the item list (item URL, size, color, and number of pieces) you would like to purchase at wholesale.
A2. I understand you situations. Shall I send you the invoice of paypal, and the contents of the invoice by pound? I suppose it would be easier to understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 355文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,195円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...