Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本各地で桜の花が咲き誇りました。 写真は熊本城の桜が満開時の様子です。

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 35文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

sugibeegardenによる依頼 2016/04/13 20:51:29 閲覧 1947回
残り時間: 終了

日本各地で桜の花が咲き誇りました。
写真は熊本城の桜が満開時の様子です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/13 20:54:05に投稿されました
Cherry blossoms are in bloom across Japan.
The photo shows cherry blossoms in full bloom at Kumamoto Castle.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/13 20:53:21に投稿されました
Cherry blossoms has been in full bloom everywhere in Japan.
The picture shows that the cherry blossoms in Kumamoto Castle are in full bloom.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/13 20:54:05に投稿されました
Cherry blossoms started blooming across Japan.
This image shows when the cherry blossoms in Kumamoto Castle were in bloom.

クライアント

備考

会員様メルマガに掲載します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。