Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大好評AAA展、ラストの開催地は福岡! ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定! ・LET'S GOフローティングペン ...

翻訳依頼文
・ナイロンボストンバッグ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥3,500(税込)
・ジャージ(レディース)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥8,500(税込)
indenmameco さんによる翻訳
・나일론 보스턴 백 ( 'AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-' 상품) ¥3,500 (세금 포함)
・츄리닝 (여성) ( 'AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-' 상품) ¥8,500 (세금 포함)
cholong1008
cholong1008さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1977文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,793円
翻訳時間
42分
フリーランサー
indenmameco indenmameco
Starter
韓国のIT企業にて、WEB翻訳を主として行なってきました。日本での事業展開のため、韓日の契約書翻訳も多数こなしております。そのほか、フリーランスで翻訳の実...
フリーランサー
cholong1008 cholong1008
Starter
日本語の勉強は十年ぐらいしました。翻訳任せてください。頑張ります!
フリーランサー
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する