[日本語から英語への翻訳依頼] Cry & Fight ① 2005年3月30日のソロデビューから10年が経過し、また新たなDECADE(10年)を創生する中での節目となるこの日のシン...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん marukome さん tommy_takeuchi さん j-pratipn さん between-lines さん tetsurosawai さん [削除済みユーザ] さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 40分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/08 13:04:31 閲覧 3159回
残り時間: 終了

Cry & Fight ①

2005年3月30日のソロデビューから10年が経過し、また新たなDECADE(10年)を創生する中での節目となるこの日のシングルリリース。
制作のパートナーとしてプロデューサーに迎えたのはこれまで数々の楽曲を手掛けてきた日本を代表するプロデューサー、UTA。そして、ダンスミュージックシーンのみならず国内外で活躍する気鋭のビートメイカー/DJ/プロデューサー、Seiho。
《三浦大知×UTA×Seiho》

Cry & Fight ①

10 years past since his debut on March 30, 2005, DAICHI MIURA now releasing a new single to mark his DECADE of history.
As the creative partners, the producer is UTA who's been created various musics as representing Japan, and Seiho joined, who is a keen beat maker,a DJ, and a producer not only in the dance music scene but working worldwide.
《DAICHI MIURA×UTA×Seiho》

日本の音楽シーンの未来を創り出すこの3人による想像を超えたコラボレーションで産み出されたこの楽曲に三浦大知とMOMO"mocha”N.が共作で歌詞を書き下ろし、全世界に向けて提示する”純国産ダンスミュージック”が完成。三浦大知において現時点における最高完成度、渾身のニューシングル。

店舗別オリジナル特典
◆amazon
オリジナル特典A

◆TSUTAYA RECORDS
オリジナル特典B
※一部取り扱いがない店舗がございます。
※オンラインショッピングは予約分のみが対象となります。

The "Pure Japanese Dance Music" is now completed for the entire world, which music is created by the collaboration of the beyond-imagination of the three who are creating the future of the Japan music scene and the lyrics done by DAICHI MIURA and MOMO "mocha”N.
This energetic new single shows the highest degree of completion at the present time of DAICHI MIURA's.

Special Offers from Stores
◆amazon
Original Special Offers A

◆TSUTAYA RECORDS
Original Special Offers B
※There may be stores which don't support the offer.
※For the online store, only purchase with the reservation is applicable.

◆TOWER RECORDS
オリジナル特典C

◆Loppi・HMV
オリジナル特典D
※Loppi・HMV各店舗の他、HMV ONLINEも対象となります。

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップ
オリジナル特典E

◆大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP
『Cry & Fight』3形態同時購入セットオリジナル特典
特典DVD(1枚)+オリジナルスリーブケース(1個)

◆TOWER RECORDS
Original Special Offer C

◆Loppi・HMV
Original Special Offer D
※For each store of Loppi・HMV, also HMV ONLINE as well.

◆RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-mo Shop
Original Special Offer E

◆ DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP
"Cry & Fight" Original Special Offer for purchasing the all three different types symultaneously
Special Gift of one DVD + one Original Sleeve Case

さらに、5/3(火・祝)からスタートする「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」に合わせて、大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOPにて3形態(AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)同時購入者の方から抽選で、ファンクラブイベント終演後のバックステージご招待 or 直筆サイン入りタオルプレゼントの応募抽選参加権をプレゼント!
※2016年4月3日(日)12:00までのご注文が対象となります

Furthermore, you will be given an invitation to the backstage after a fan club event, or lottery entry right for a towel with an autograph if you buy three styles of (AVCD-16529/B・AVCD-16530/B・AVCD-16531)simultaneously at DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP, along with 「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」 which starts on May 3rd (Tue, national holiday)!
*The order should be done by April 3rd (Sun) 12:00, 2016.

※3枚同時購入特典は、同時購入セットのみの特典となります。それぞれの商品を別々にカートに入れても3枚同時購入特典は付きません。
※RISINGPRODUCTION OFFICAL SHOP&mu-moショップオリジナル特典と内容は異なります。

【対象商品】
2016年3月30日(水)発売『Cry & Fight(3形態同時購入セット)


※In case you put the each item separately into the cart, it doesn't count as the three-different-package purchase, so no special offer will be applied.

※The contents of the Original Special Offer at RISINGPRODUCTION OFFICIAL SHOP and mu-mo Shop are different.

【Campaign Product】
"Cry & Fight" (the purchase of all three different packages at the same time) which is released on March 30, 2016 (Wed)


(【CDシングル+DVD / MUSIC VIDEO盤】+【CDシングル+DVD / CHOREO VIDEO盤】 +【CDシングル】)/三浦大知
[商品番号ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "大知識"(新規入会はこちらから)
http://daichi-miura.jp/

◆応募抽選特典に関して
A賞:ファンクラブイベント 終演後バックステージご招待(各公演5名様)

【日程】
5/3(火・祝)千葉・舞浜アンフィシアター

(【CD Single +DVD / MUSIC VIDEO Ver.】+【CD Single +DVD / CHOREO VIDEO ver.】 +【CD Single】)/DAICHI MIURA
[Product number: ANCD-32881]

DAICHI MIURA OFFICIAL FANCLUB "Daichishiki" (Join the club from here)
http://daichi-miura.jp/

◆Event Invitation Application Offer
Prize A:FANCLUB EVENT Invitation to the backstage of after-event (5 people for each venue)

【Date】
May 3(Tuesday Holiday)Maihama Amphitheater, Chiba

5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【1部】
5/4(水・祝)千葉・舞浜アンフィシアター【2部】
5/7(土)北海道・Zepp SAPPORO
5/22(日)福岡・福岡市民会館
5/27(金)大阪・Zepp Namba
5/28(土)名古屋・Zepp Nagoya
※ファンクラブイベントチケットをお持ちでないお客様もご応募いただけます。

B賞:本人直筆サイン入りタオル(50名様)
<応募方法>

May 4(Wed, Holiday)Chiba, Maihama Amphitheater【Part 1】
May 4(Wed, Holiday)Chiba, Maihama Amphitheater【Part 2】
May 7(Sat)Hokkaido, Zepp SAPPORO
May 22(Sun)Fukuoka, Fukuoka Shimin Kaikan
May 27(Fri)Osaka, Zepp Namba
May 28(Sat)Nagoya, Zepp Nagoya
※You can apply without the fanclub event ticket.

Prize B:Autographed towel (50 people)
<How to Apply>

2016年4月3日(日)12:00までに商品をご注文頂きますと、ご注文の商品出荷時に配信される「出荷完了メール」の本文に、応募フォームのURLが記載されます。

メール受信後、下記応募期間内にフォームから、ご希望の賞品を1つ選んでご応募をお願いいたします。(A賞の場合はご希望の公演を1つお選びください。)

<応募期間>
出荷完了メール配信後~2016年4月12日(月)12:00まで
※いかなる場合でも期間終了後のご応募はできませんのでご注意ください。

<当選発表>
【A賞】

If you order an item by 12 o'clock April 3rd (Sun), 2016, URL for entry form is listed on "shipment completed mail" that will be sent when the ordered item is shipped.

After receiving the email, please make an entry choosing one prize that you would like from the form within the entry duration below. (As for prize A, please choose one performance that you would like.)

"Entry Duration"
After receiving a shipment completion email - 12:00 April 12th (Mon), 2016.
*Please be careful as you cannot entry after the entry period for any reason.

"Announcement of winners"
Prize A

ご当選された方にのみ、メールにて4/25(月)頃ご案内致します。
※ご注文時にて登録頂いたメールアドレスにお送りしますので、アドレス変更はお控えください。

【B賞】
ご当選者様への賞品の発送をもって代えさせて頂きます。
商品注文時のご住所宛てに、6月ごろの発送を予定しております。


<注意事項>必ずお読みください!
※当選メール・出荷完了メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.net」の設定をお願いします。

Only the prize winners are contacted around April 25th (Mon) by email.
*Please refrain from changing email address, as we will contact you at the email address you registered when you ordered.

"Prize B"
Winners will receive the prize without prior annoucement.
We are planning to ship it around June to the address you wrote when you ordered the item.

"Note" Please make sure to read!
*Please allow "@mu-mo.net" if you set receiving designated domain names, so that you will be able to receive a prize-winner /shipment completion emails.

※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。
※ご応募後、希望公演等の内容変更は一切できません。

※This event can be attended by only the people who won the prize. It is prohibited to attend the event with people over the age 3.
※We will check your identification at the venue to see if you are the authorized person, so please have your ID ready to show at the venue(driver's licence, health insurance card, etc). If you forget your ID to show, please note that no matter what reasons you have, you will not be able to allow your entry.
※Once you applied, you are not be able to change the venue, etc later.

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。