[日本語から英語への翻訳依頼] ・このアイテムの他の角度からの写真がみたいです。 キャップの真上からの写真を見せて頂く事はできますか? ・送料の料金表の写真を送ってくれてありがとうござ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん hhanyu7 さん fawn1224 さん kenta-nishi さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2016/04/08 00:20:33 閲覧 2477回
残り時間: 終了

・このアイテムの他の角度からの写真がみたいです。
キャップの真上からの写真を見せて頂く事はできますか?

・送料の料金表の写真を送ってくれてありがとうございます。
送料については、納得しました。
私はペイパルでしか支払えません。5 %の手数料も追加されるのは、悲しいです。
PAYPALの支払手数料をサービスして頂けませんか・・・?

・発送して頂いて、ありがとうございました。
しかし、追跡の状況に変化がありません。荷物がどうなっているか、確認して頂けますか?

*I want to see this item from different angles.
Can you show me a picture taken from the top of the cap?

*Thank you for sending me the picture of the shipping cost list.
I understand about the shipping cost.
I can pay only by PayPal. It is sad that a 5% handling fee will be added.
Can you give me a discount for a PayPal payment handling fee?

*Thank you for shipment.
But, there is no change in the tracking status. Can you check the status of the package and let me know?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。