Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] PLAYGIRLZ【LIVE盤】 [CD収録曲] レイナ、ナナ、リジの3人で構成された韓国で人気の“オレンジキャラメル”が遂に登場!! 人気楽曲「...

翻訳依頼文
PLAYGIRLZ【LIVE盤】




[CD収録曲]
レイナ、ナナ、リジの3人で構成された韓国で人気の“オレンジキャラメル”が遂に登場!!
人気楽曲「上海ロマンス」を日本ヴァージョンで収録♪
[DVD収録内容]
チケット一般発売開始後約1分でソールドアウトした、伝説の日本初ワンマンライブを収録!!
[グッズ内容]
メンバーがBIGサイズのトランプに!!この作品でしか 手に入らないオリジナルグッズ”PLAYCARD”付き!!

[初回限定仕様]
スリーヴケース使用
[初回限定封入特典]
オリジナルトレーディングカード封入
ソロ8種/グループ1種のうち、1種を ランダム封入
transcontinents さんによる翻訳
PLAYGIRLZ [LIVE version]

[Featured on CD]
Consisting of Raina, Nana and Lizzy, popular in Korea, "Orange Caramel" finally appears!!
Popular song "Shanghai Romance" featured in Japan version♪
[Featured on DVD]
Legendary first one man live in Japan which sold out around in one minutes after ticket went on sale for public!!
[Merchandise]
Members on BIG size playing cards!! Comes with original merchandise "PLAYCARD" which can be obtained just by this work!!

[First press limited version]
Sleeve case
[First press only enclosed gift
Original trading card
1 card randomly enclosed from 8 Solo / 1 group

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
273文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,457円
翻訳時間
4分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...