Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Sparkle(MJF/ツアー会場限定盤) ※この商品はファンクラブ「May J. Family」内のファンクラブショップおよび、ツアー会場での予約...

翻訳依頼文
Sparkle(MJF/ツアー会場限定盤)



※この商品はファンクラブ「May J. Family」内のファンクラブショップおよび、ツアー会場での予約でのみ購入可能な商品です。
※この商品はRZCD-59912/Bの商品に「May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~」のオフショット映像を追加収録した商品です。



【共通封入特典】
「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の「きらめきのドレス」の衣装が先行で手に入るダウンロード番号
※本特典は「ディズニー マジックキャッスル マイ・ハッピー・ライフ2」の発売日(2015年11月5日予定)以降にダウンロード可能です。商品に封入されているダウンロード番号の記載されたペラをなくさないよう、ご注意ください。
※「きらめきのドレス」は「きらめきのコーデ」のアイテムのひとつです。
between-lines さんによる翻訳
Sparkle(MJF/Tour Venue Limited Edition)



※This product is only available at the Fan Club "May J. Family" Fan Club Shop and her tour venues.
※This is the product that is added the movie of her off-shot "May J. Spring Tour 2015~ReBirthday~" to the product RZCD-59912/B.



【Special Offer Included】
Serial number to download precedingly the special costume of "Sparkling Dress" from "Disney Magic Castle My Happy Life 2"
※This offer can download at the sales day of Nov. 5th, 2015 "Disney Magic Castle My Happy Life 2". Please keep the number-printed paper which is included with the product.
※"Kirameki Dress" is one of the items from "Kirameki Code Styling Series"

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
378文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,402円
翻訳時間
11分
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...