Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん、貴方からの電話を待っています。 NYタイムの、次の日と時間帯にお電話をいただければ、私は直ちに電話に出られるようにしておきます。 <NYタイム>...
翻訳依頼文
もちろん、貴方からの電話を待っています。
NYタイムの、次の日と時間帯にお電話をいただければ、私は直ちに電話に出られるようにしておきます。
<NYタイム>
4/6(水)~8(金)の毎日、7:00~9:00、 19:00~23:00
よろしくお願いします。
NYタイムの、次の日と時間帯にお電話をいただければ、私は直ちに電話に出られるようにしておきます。
<NYタイム>
4/6(水)~8(金)の毎日、7:00~9:00、 19:00~23:00
よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Of course, I will be waiting for your call.
If you call me on the following date and time in NY, I will be ready to pick up the phone.
<NY time>
Every day from April 6 (Wed) to 8 (Fri), 7:00-9:00, 19:00-23:00
Thank you in advance.
If you call me on the following date and time in NY, I will be ready to pick up the phone.
<NY time>
Every day from April 6 (Wed) to 8 (Fri), 7:00-9:00, 19:00-23:00
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...