Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
Rock you! / おんなじキモチ -YMCK REMIX- ★形態C...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Rock you! / おんなじキモチ -YMCK REMIX- ★形態C【CD-EXTRA仕様】CD(ジャケットC)
翻訳依頼文
Rock you! / おんなじキモチ -YMCK REMIX- ★形態C【CD-EXTRA仕様】CD(ジャケットC)
annhsueh
さんによる翻訳
Rock you! / 心心相印 -YMCK REMIX- ★類型C【CD-EXTRA規格】CD(封面C)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
59文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
531円
翻訳時間
2分
フリーランサー
annhsueh
Senior
台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申します。主な翻訳分野がビジネス文章、親子教育、建築、医療健康、説明書、合約関連、旅...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
日本語 → 中国語(繁体字)
8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中! 8月28日(木)フェスティバルホール(大阪市北区中之島)で行われる「908 FESTIVAL in OSAKA」に三浦大知の出演が決定いたしました。 ファンクラブ限定チケット先行予約もございます。ぜひお越し下さい。
日本語 → 中国語(繁体字)
「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】 5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜緑地)にて行われる「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」に三浦大知の出演が決定しました!! ぜひご期待ください。 また2月20日(金)10:00から三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』会員チケット先行予約を行います。
日本語 → 中国語(繁体字)
【東京】POP! POP! POP!@代官山UNIT バレンタインデーに「POP! POP! POP!@代官山UNIT」に出演決定! タイトル: POP! POP! POP! 日時: 2016年2月14日(日) 場所: 代官山UNIT 出演: TEMPURA KIDZ / カラスは真っ白 / 東京女子流 チケット料金: ¥3,000(税込) ドリンク代別途 All Standing / 整理番号付き
日本語 → 中国語(繁体字)
annhsuehさんの他の公開翻訳
地址:上海市東浦新區國展路 1099號(鄰近世博軸西側)
【門票】
一般:199元
VIP:299元 / 特惠:附簽名明信片
VVIP:599元/ 特惠:合照+參加簽名會(簽名僅限獨家明信片)
門票販售URL
http://m.yeguanjia.com/party/447.html
請大家一定要來玩!
日本語 → 中国語(繁体字)
【門票】
一般:199元
VIP:299元 / 特惠:附簽名明信片
VVIP:599元/ 特惠:合照+參加簽名會(簽名僅限獨家明信片)
門票販售URL
http://m.yeguanjia.com/party/447.html
請大家一定要來玩!
日本語 → 中国語(繁体字)
您好。
我之前購買過日本的@@。
我想再次訂購。
有這個型號的商品嗎?
有的話請告知商品與庫存量。
@@
請問這次需購買多少以上才能以批發價計價。
寄送方式麻煩請與前次一樣採空運。
麻煩您了。
日本語 → 中国語(繁体字)
彌榮會館Gioncorner
京都市東山區祇園町南側570-2 彌榮會館内
TEL:075-561-1119
http://www.kyoto-gioncorner.com/
數位市民部分請參閱此!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
日本語 → 中国語(繁体字)
annhsuehさんのお仕事募集
Please let me help you. I can translate Japanese and English.
350円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,625人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する