Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】 5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜...
翻訳依頼文
◎三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行予約
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/
■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59
イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/
■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59
イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
hollyliu
さんによる翻訳
◎三浦大知官方粉絲俱樂部『大知識』預售票預約
登入會員專用頁面<Information>請從此開始預約。
http://daichi-miura.jp/
■申請期間:2015年2月20日(五)10:00~2月26日(四)23:59
活動的詳細情形請至官方網站確認!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
登入會員專用頁面<Information>請從此開始預約。
http://daichi-miura.jp/
■申請期間:2015年2月20日(五)10:00~2月26日(四)23:59
活動的詳細情形請至官方網站確認!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 545文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,905円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
フリーランサー
kiki7220
Senior