Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【Type-A】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~ ■初回封入特典 シングル連動応募券A(帯裏印刷) ■初回仕様 映画「学校の...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は annhsueh さん dingqing さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 16:00:36 閲覧 1715回
残り時間: 終了

【Type-A】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~



■初回封入特典
シングル連動応募券A(帯裏印刷)
■初回仕様
映画「学校の怪談 –呪いの言霊-」 絵柄ジャケット

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:05:43に投稿されました
【Type-A】十字架 ~電影「學校怪談 詛咒的言靈-」 Ver.~



■首發內附特典
參加單曲活動券A(印在腰帶背面)
■首發規格
電影「學校怪談 詛咒的言靈」 圖案封套
dingqing
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:06:43に投稿されました
【A類】十字架 ~電影「學校怪談 -詛咒的言靈-」 版本~



■初次封入特典
單曲運動應徵券A(印與封帶里側)
■初次樣式
電影「學校怪談 –詛咒的言靈-」 圖案封皮
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 16:04:58に投稿されました
【Type-A】十字架 ~電影「學校的談 -詛咒的言靈-」 Ver.~



■初回封入特典
單曲連動應募券A(帶裏印刷)
■初回樣式
電影「學校的談 -詛咒的言靈-」 插畫款封面

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。