[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も連絡してごめんね。 4/26-29日までそっちに行くことになりました。空いている時間はありますか? 渡したいものもあるから少しだけでも結構なのでお時...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん ka28310 さん sujiko さん transcontinents さん aditya_utami031087 さん bluejeans71 さん ak713 さん yuto5510 さん lucky517hfy さん yamashita5 さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/04/05 14:09:36 閲覧 4738回
残り時間: 終了

何度も連絡してごめんね。
4/26-29日までそっちに行くことになりました。空いている時間はありますか?
渡したいものもあるから少しだけでも結構なのでお時間頂ければ嬉しいです。
ギターの仕入れ件も話せたら嬉しいです。
忙しいところ大変申し訳無いけどお返事お待ちしています。

I am sorry I get in touch with you many times.何度も連絡してごめんね。
I will be over there between April 26 and 29. Will you be available with me?
I hope that I will have some time to be with you as I have something to hand you. I am delighted to hear you talking about buying the guitars.
I know you are busy, but I would appreciate if I could hear from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。