Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 発送前にお願いですが、Lサイズを送っていただけますか。 身長177cmのやせ形の男性用です。 注文した時にどうしてLLになってしまった...
翻訳依頼文
Hallo,
bevor Sie senden - BITTE SENDEN Sie die Größe L.
Es ist für einen jungen dünnen Mann, der 1,77 Meter groß ist.
Ich weiß nicht, wie bei der Bestellung LL- zustand kam.
Mit freundlichen Grüßen
Sorry,
ich war mit der Größe L oder LL nicht ganz sicher
Ich bestelle doch wie ursprünglich die Größe LL.
Entschuldigung für meine EMail vorhin.
Bitte senden Sie doch wie die Bestellung die Größe LL.
Mit freundlichen Grüßen
bevor Sie senden - BITTE SENDEN Sie die Größe L.
Es ist für einen jungen dünnen Mann, der 1,77 Meter groß ist.
Ich weiß nicht, wie bei der Bestellung LL- zustand kam.
Mit freundlichen Grüßen
Sorry,
ich war mit der Größe L oder LL nicht ganz sicher
Ich bestelle doch wie ursprünglich die Größe LL.
Entschuldigung für meine EMail vorhin.
Bitte senden Sie doch wie die Bestellung die Größe LL.
Mit freundlichen Grüßen
satoretro
さんによる翻訳
こんにちは。
発送前にお願いですが、Lサイズを送っていただけますか。
身長177cmのやせ形の男性用です。
注文した時にどうしてLLになってしまったのかわかりません。
よろしくお願いします。
すみません
LかLLか、サイズがはっきりわからなかったのです。
でも元のようにLLサイズを注文します。
先ほどのメールはの件はお許しください。
注文通りLLサイズを送ってください。
よろしくお願いします。
発送前にお願いですが、Lサイズを送っていただけますか。
身長177cmのやせ形の男性用です。
注文した時にどうしてLLになってしまったのかわかりません。
よろしくお願いします。
すみません
LかLLか、サイズがはっきりわからなかったのです。
でも元のようにLLサイズを注文します。
先ほどのメールはの件はお許しください。
注文通りLLサイズを送ってください。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 413文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 930円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
satoretro
Standard