Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その後ギターの調子はいかがですか? 是非楽しんで頂いていればとても嬉しいです。 突然のご連絡で申し訳ないですが、今月ずっと行きたかったドバイに遂に行ける...

翻訳依頼文
その後ギターの調子はいかがですか?
是非楽しんで頂いていればとても嬉しいです。

突然のご連絡で申し訳ないですが、今月ずっと行きたかったドバイに遂に行けることになりました。
ドバイにいくことが私の夢だったので今からとてもわくわくしています!
あまり行ける機会もないので、もし都合が合えば是非お会いしたいのですが少しだけお時間頂けませんか?
まだ飛行機は予約していませんが、今月の中頃から月末にかけていく予定です。
是非お返事お待ちしております。
敬具
hhanyu7 さんによる翻訳

How is the guitar since then?
I would be so happy if you are enjoying it.

I am sorry for this sudden email, but I got a chance to go to Dubai where I have wanted to go for this entire month.
Visiting Dubai has been my dream and I am so excited about it even now!
I know this would be a rare chance for me to visit there, so if you have time to spare, would you give me your time to meet me?
I have not gotten a flight ticket, but I plan to visit from the middle of this month to the end of this month.
I look forward to hearing from you.
Regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
14分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard