Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] "『A BEST -15th Anniversary Edition-』本日発売! 15年に及ぶライブ映像から制作された、収録曲「Who…」のLive L...

翻訳依頼文
"『A BEST -15th Anniversary Edition-』本日発売!
15年に及ぶライブ映像から制作された、収録曲「Who…」のLive Lyric Videoを公開!"
aeri さんによる翻訳

"『A BEST -15th Anniversary Edition-』오늘 발매!
15년에 걸친 라이브 영상으로부터 제작된 수록곡「Who…」의 라이브 릴리스 비디오 공개!
sunny_mspd
sunny_mspdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1138文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,242円
翻訳時間
33分
フリーランサー
aeri aeri
Starter
翻訳経験はあまりないですが、独学で勉強しています。
お仕事は責任感を持って最後までちゃんと終える性格です。
フリーランサー
sunny_mspd sunny_mspd
Starter (High)
日本文化に魅了され来日し東京滞在のネイティヴ韓国人
韓国語個人レッスン、映像、イベント翻訳・通訳経験
普段、日本の文学の読書やテレビ、映画鑑賞

相談する
フリーランサー
tinytoe tinytoe
Starter
韓国の大学で日本語を専攻。大阪在住歴8年目の日本語が好きな韓国人です。
日本では専門学校でホテル学科を卒業し、ビジネスホテルで1年勤務、その後、日本語学...
フリーランサー
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...