Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] この春、Hello KYOTOがさまざまなメディアに登場します! ◆京都市生活ガイドブック『暮らしのてびき』 京都市が主に転入された方を対象に無料で配...

翻訳依頼文
まっぷる 京都 ベストスポット
発行日:2016年3月23日
http://ec.shop.mapple.co.jp/shopdetail/000000003521/

るるぶ京都ベスト '17
発行日:2016年3月30日
http://www.rurubu.com/book/detail.aspx?isbn=9784533109867


◆京都市内の映画館にてHello KYOTOプロモーション映像を上映中!
3月19日より、京都市内の3つの映画館でプロモーション映像を放映しています。
ef29 さんによる翻訳
MAPPLE 京都最佳景点
发行日:2016年3月23日
http://ec.shop.mapple.co.jp/shopdetail/000000003521/

RURUBU 最佳京都 '17
发行日:2016年3月30日
http://www.rurubu.com/book/detail.aspx?isbn=9784533109867


◆在京都市内的各电影院Hello KYOTO宣传视频热映中!
自3月19日起,在京都市内的3家电影院正在播放宣传视频。
相談する
sekiki
sekikiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
744文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,696円
翻訳時間
35分
フリーランサー
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する
フリーランサー
sekiki sekiki
Starter
よろしくお願いいたします。
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する