Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせ有難うございます。 DAN SPITZは私も大好きで過去にも何本も彼の所有モデルやシグネイチャーモデルを販売してきました。 現在---が一本在...
翻訳依頼文
お問い合わせ有難うございます。
DAN SPITZは私も大好きで過去にも何本も彼の所有モデルやシグネイチャーモデルを販売してきました。
現在---が一本在庫がございます。
ついこの間までebayで出品しており、取り置きの依頼が来ていったん出品を取り下げましたが、キャンセルになりましたのでもう一度出品しようとしています。
もし宜しければ画像を添付しますので見てみてください。
お気に召さなくても今後新しい個体が入荷があった場合には優先的にご案内します。
DAN SPITZは私も大好きで過去にも何本も彼の所有モデルやシグネイチャーモデルを販売してきました。
現在---が一本在庫がございます。
ついこの間までebayで出品しており、取り置きの依頼が来ていったん出品を取り下げましたが、キャンセルになりましたのでもう一度出品しようとしています。
もし宜しければ画像を添付しますので見てみてください。
お気に召さなくても今後新しい個体が入荷があった場合には優先的にご案内します。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I also love DAN SPITZ so much and I have sold a number of models own by him as well as his signature models in the past.
Currently I have one --- in stock.
Until recently this item was listed on eBay, and I pulled from eBay because I received a request to put it on hold. But it was cancelled and then I am thinking of put it on sale.
If you don’t mind, please take a look at a photo, which I’m going to upload.
Even if you don’t like it, I am willing to preferentially let you know when I get a new item.
I also love DAN SPITZ so much and I have sold a number of models own by him as well as his signature models in the past.
Currently I have one --- in stock.
Until recently this item was listed on eBay, and I pulled from eBay because I received a request to put it on hold. But it was cancelled and then I am thinking of put it on sale.
If you don’t mind, please take a look at a photo, which I’m going to upload.
Even if you don’t like it, I am willing to preferentially let you know when I get a new item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard