Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ブッキングを完了しましたか? 週に3便はベトナムから出ているはずですよね? 私はすぐに佐藤にどうしたらいいか聞きます。 今回の件で急いでお客様に対応して...
翻訳依頼文
ブッキングを完了しましたか?
週に3便はベトナムから出ているはずですよね?
私はすぐに佐藤にどうしたらいいか聞きます。
今回の件で急いでお客様に対応して信頼を得なければならない為、佐藤は代替え商品のサンプルを手に入れるため走り回っています。今kien giang provinceに向っています。
週に3便はベトナムから出ているはずですよね?
私はすぐに佐藤にどうしたらいいか聞きます。
今回の件で急いでお客様に対応して信頼を得なければならない為、佐藤は代替え商品のサンプルを手に入れるため走り回っています。今kien giang provinceに向っています。
soulsensei
さんによる翻訳
Has the booking been done?
It should be the case that 3 flights out of Vietnam are available per week, right?
I will soon be asking Mr Sato what the best way would be.
As this matter is urgent and it is important to respond to the customer and gain his trust, Mr Sato would be moving around to get hold of samples of the replacement products. Now, he is heading for Kien Giang Province.
It should be the case that 3 flights out of Vietnam are available per week, right?
I will soon be asking Mr Sato what the best way would be.
As this matter is urgent and it is important to respond to the customer and gain his trust, Mr Sato would be moving around to get hold of samples of the replacement products. Now, he is heading for Kien Giang Province.