Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 再度確認します。 お急ぎなのは承知しております。私どももなるべく早くお送りしたいと思っています。こちらに置いておく理由などありません。すでに努力しました...

翻訳依頼文
I will check again.
I know you are in hurry. We also want to send to you as soon as possible. We have no reason to keep it here. I have try and I'm also trying my best because I know you have your difficulties. So if you have to oder from other factory, I will feel regret just because we have been go along for a long time.
shimauma さんによる翻訳
もう一度確認します。
お急ぎなのはわかっています。我々も早急に貴方へ送付したいのです。(商品を)ここに置いておく理由はありませんから。貴方も困っている状況でしょうから、私は最善をつくしています。今まで長い間良い関係を保ってきましたし、貴方が他の工場へ注文するとなると残念です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
323文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
727.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...