Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] DAICHI MIURA “exTime Tour 2012” 自身初の全国ホールツアー『DAICHI MIURA “exTime Tour 2012...

翻訳依頼文
DAICHI MIURA “exTime Tour 2012”


自身初の全国ホールツアー『DAICHI MIURA “exTime Tour 2012”』の最終公演@東京国際フォーラムHall Aの模様を収録。オープニングからラストまで圧巻のパフォーマンスを[映像]+[サウンド]ともに完全パッケージ! 日本武道館公演を大成功させ、ドラマ主題歌シングルの発売、初の全国ホールツアー、そして今年を締めくくる大型音楽フェスへの出演に、12/12に発売する両A面シングルなど、目覚ましい跳躍をした活動を見せ続けている三浦大知の2012年。

2013年の第一弾リリース作品は、全国17公演 計3万5千人を動員した、自身初の全国ホールツアー『DAICHI MIURA“exTime Tour 2012”』の最終公演@東京国際フォーラムHall Aの模様を完全収録。
aliga さんによる翻訳
DAICHI MIURA “exTime Tour 2012”


收录了自身首次的全国巡演『DAICHI MIURA “exTime Tour 2012”』的最终公演@東京Forum Hall A的实况。从开场到结束气势宏大的演出[影片]+[声音]全部合成!
在日本武道馆大获成功、电视剧主題歌单曲的发售、首次全国巡演、并且出演了大型音乐剧FACE的年终演出、12/12f发售的両A面歌曲等、让我们见证了三浦大知在2012年的飞跃进取的活动。

2013年的第一弾发表的作品 ,在全国17场的公演 共动员了3万5千人,完全收录了自身首次在全国巡演的『DAICHI MIURA“exTime Tour 2012”』的最终场演出@東京国际Forum Hall A的实况。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
374文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,366円
翻訳時間
22分
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する