Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] SOLIDEMO LIVE vol.84-浴衣DAY- ★SOLIDEMO LIVE vol.84 SOLIDEMOメンバーが浴衣を着てLIVE&特典会を...

翻訳依頼文
■特典会内容に関して
①撮影会(グループショット撮影会)
[CDのみ_8枚組セット] 上記の商品を1セットご購入につき、撮影会参加券を1枚お渡しします。
撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回撮影会にご参加いただけます。
※撮影は携帯での撮影のみとさせていただきます。(チェキ、デジタルカメラ等での撮影は受付いたしません。)
※メンバーに挟まれ真ん中に立って撮影出来ます。(友人との複数撮影も可)
※両隣のメンバーを指名したり、お好きなメンバーと一歩前に出て撮影できます。 ※手を繋いだり(腕組み可)、手作りのボードをメンバーと一緒に手持ちして記念日を演出するなど、これらの範囲内でアレンジして撮影会をお楽しみください(オフィシャルグッズ以外の既製品をメンバーが持って撮影することは不可)。

②握手会(レーン別握手会)
[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]いずれかの商品を1枚ご購入につき、握手会参加券を1枚お渡しします。
xuyong さんによる翻訳
■关于优惠会的内容
①撮影会(团体照撮影会)
[仅CD_8片套装]每购买一套上述商品,将会获得一张摄影会参加券。
拥有撮影会参加券的人手中的每张参加券可以供一个人参加一次撮影会。
※撮影仅采用手机进行拍摄。(不接受很萌、数码相机等的摄影。)
※可以站在会员的正中间进行撮影。(也可以与朋友一起进行多人撮影)
※指名左右邻近的会员,或者与喜欢的会员上前一步进行撮影。
※手拉手(可以抱着胳膊)、手工制作的板子与会员一起拿在手里演出纪念日等、在这些范围内进行调整安排,请尽情享受撮影会(会员不得手拿OFFICIAL GOODS 以外的已经制作好的商品进行摄影)。

②握手会(每次比赛握手会)
[CD+DVD][仅CD][仅CD※mu-mo店・活动会场限定盘]每购买其中任一商品,将获得一张握手会参加券。
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2120文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
19,080円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
xuyong xuyong
Standard
これまで過去9年間にわたり、特許翻訳や論文翻訳などの技術翻訳と貿易や電子商取引等の分野においでビジネス翻訳を経験してまいりました。
これからも、どうぞよ...
フリーランサー
kkmak kkmak
Senior 相談する