Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『One Shot One Kill』 最新のU-KISSが詰まった、日本デビュー5周年目に突入した通算5枚目のアルバムの発売が決定! シングル「St...

翻訳依頼文
『One Shot One Kill』


最新のU-KISSが詰まった、日本デビュー5周年目に突入した通算5枚目のアルバムの発売が決定!
シングル「Stay Gold」、2015年のツアーで発表したケビンとフンのソロ曲、2月発売の12枚目のシングル「Kissing to feel」にキソプが作詞作曲した「Illusion」などの新曲をプラスした最新のU-KISSが詰まった内容。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
"One Shot One Kill"

The album full of the latest U-KISS which is the fifth item in all going into the fifth anniversary of making a debut in Japan has been decided to release!
The contents are captured the latest U-KISS that the single "Stay Gold", Kevin & Hoon's solo released at the tour in 2015, the "Illusion" of the words and music by Kisopu in the 12th single "Kissing to feel" released in Feb.
atticfoxx
atticfoxxさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
477文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,293円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
atticfoxx atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。

翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。


異論を唱える...
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...